Como dizer “Não é da sua conta” em inglês?
- AND GROUP
- 8 de set. de 2020
- 1 min de leitura
Atualizado: 4 de out. de 2020
Quem nunca precisou dar aquela "patada" em alguém por alguma pergunta indelicada? No português, usamos o: “isso não é da sua conta!”
Mas, como será que falamos isso em inglês?

A forma mais comum é none of your business.
Bora ver os exemplos? Então, confere aí:
“How much do you earn?” “None of your business.”
“Quanto você ganha?” “Não é da sua conta.”
Stop pestering me; that’s none of your business!
Pare de me importunar; isso não é da sua conta!
“How old are you?” “None of your business.”
“Quantos anos você tem?” “Não é da sua conta.”
“When are you going to leave?” “That’s none of your business.”
“Quando você irá embora?” “Isso não é da sua conta.”
Are you hooking up that girl? “That’s none of your business.”
Você está ficando com aquela garota? Isso não é da sua conta.
Curtiu o conteúdo? Aprenda mais com a gente! Sabe como dizer essas frases:
Commentaires